Yeah. I am a firm advocate of the idea that the translation of the lyrics to a song Need to be there to have the full impact of the OP/ED/Scene or whatever.
[Case in Point; I don't think I'd have bawwed half at much at the OP to Bokurano (While I read the manga) If I didn't know what it meant.]
But I can draw the line when they're unnecessarily HUGE, annoying as fuck, and have fonts and colours so damned intrusive that it ruins the scene, AND you can barely read the damn things. So it's like Having a timed huge square of Neon green appear every time a character says something mildly important.
[Case in point; Kaizoku fansubs; One Piece special Attacks. Honestly. The Japanese or French or whatever language and a footnote is fine. Don't bombard me with fucking wordart.]