>>12905506>Yen Press had a good idea with stuffing all the translator's notes in the back and keeping the material as original as possible.
Yes, this is one the best things about the book. I was annoyed at first that there weren't translation notes near the panel(s), but then I realized that keeping translation notes at the back like how subbers *SHOULD* be doing for anime is actually the best course of action.>And my god, that book is concentrated moe.
Definitely. It was a good thing that there was nobody near my tree as I read it because my nutbladder was in pain. Miyako's paw-print tan was one of the more serious instances.